Dario Onana è un traduttore e interprete giurato presso la Suprema Corte di Giustizia in Lussemburgo e il Tribunale giudiziario di Metz in Francia.
Dopo essersi specializzato nella traduzione giuridica, finanziaria ed editoriale, svolge due esperienze lavorative di gran rilievo presso la Corte di cassazione francese e la Banca europea degli investimenti dove sviluppa delle competenze giuridiche e linguistiche, ormai comprovate, in inglese, francese e italiano.
Ha ugualmente lavorato presso BNP Paribas – Lussemburgo in qualità di analista in criminalità economica per tre anni consecutivi.
Consegue con successo tre Master di cui due in diritto internazionale e contenzioso presso la Sorbona e la facoltà di giurisprudenza della Nottingham Trent University in Inghilterra, nonché il terzo in traduzione e interpretariato (francese/inglese) presso l’università Parigi Nanterre.
Particolarmente attivo in Francia, in Lussemburgo e in Italia, ha fatto parte dell’Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti per due anni consecutivi.
È attualmente membro della Camera dei periti e dei traduttori giurati di Francia.
Abilitazioni
- CTU – Traduttore e interprete giurato – Suprema Corte di Giustizia in Lussemburgo
- CTU – Traduttore e interprete giurato – Tribunale giudiziario di Metz in Francia
- Traduttore ufficiale – Consolato Generale d’Italia a Metz
- Traduttore ufficiale – Ambasciata d’Italia in Lussemburgo
Esperienze lavorative
- BNP Paribas, Lussemburgo
- Banca europea degli investimenti, Lussemburgo
- Corte di cassazione, Parigi
Formazione
- Master in Traduzione e interpretariato (studi anglofoni, percorso giuridico e finanziario) – Università Parigi Nanterre
- Master in Legal Practice, Nottingham Law School, Inghilterra
- Master in Giurisprudenza – Università di Parigi – Sorbona
- Visiting Student Program – Harvard Law School
Padronanza linguistica
- Francese : lingua madre
- Italiano : lingua madre
- Inglese : eccellente (C2)