Dario Onana

Fondateur

Dario Onana est un expert judiciaire, juriste-linguiste, traducteur et interprète assermenté près la Cour supérieure de justice de Luxembourg et le Tribunal judiciaire de Metz.

Formé au sein des plus prestigieuses institutions en France et en Europe parmi lesquelles la Cour de cassation et la Banque européenne d’investissement, il acquiert d’excellentes compétences analytiques ainsi qu’une intime connaissance des enjeux qui sous-tendent l’univers de la traduction.

Dans la poursuite de son parcours, il travaille pendant près de trois ans au sein de BNP Paribas – Luxembourg en tant qu’analyste en criminalité économique.

Diplômé d’un Master en droit de l’université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, d’un Master en droit du contentieux de l’école de droit de Nottingham en Angleterre, ainsi que d’un Master en traduction et interprétation du département d’études anglophones de l’université Paris Nanterre, il a été membre de l’Association Nationale Italienne des Traducteurs et Interprètes à Milan de 2020 à 2022.

Il est actuellement membre actif de la Chambre des Experts-Traducteurs et Traducteurs Assermentés de France (CETTAF).

Fort d’un parcours résolument tourné vers l’international, il décide de déployer son activité majoritairement en Italie, en France et au Luxembourg et de mettre son expertise à contribution en tant que traducteur et interprète indépendant.

Accréditations

  • Expert judiciaire, traducteur et interprète assermenté près la Cour supérieure de justice (Cour de cassation et Cour d’appel), Ministère de la justice du Grand-Duché de Luxembourg
  • Traducteur et interprète juré près le Tribunal judiciaire de Metz
  • Traducteur et interprète agréé – Consulat général d’Italie à Metz
  • Traducteur et interprète agréé – Ambassade d’Italie au Luxembourg

Expériences professionnelles 

  • BNP Paribas, Luxembourg
  • Banque européenne d’investissement, Luxembourg
  • Cour de cassation, Paris

Formation

  • Master en droit du contentieux (spécialité : arbitrage international), Nottingham Law School, Royaume-Uni
  • Master en traduction et interprétation, Université Paris Nanterre, France
  • Master en droit – Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, France
  • Programme d’étudiant – chercheur, Harvard Law School, États-Unis d’Amérique

Langues

  • Italien : langue maternelle
  • Français : langue maternelle
  • Anglais : excellent (C2)

Expertise

  • Conclusions d’avocats
  • Titres de séjour
  • Extraits d’actes d’état civil
  • Certificats de célibat
  • Extraits de casier judiciaire
  • Rapports d’expertise
  • Ordonnances, jugements et arrêts
  • Dépositions
  • Mandats d’arrêt
  • Procès verbaux
  • Communiqués de presse
  • Documents de fonds d’investissement
  • Conditions générales de vente
  • Contrats et avenants
  • Correspondance commerciale
  • Diplômes et certificats
  • Statuts
  • Documents politiques
  • Extraits du registre de commerce et des sociétés

 

 

 

Stay Updated

Be the first to know about our latest editions
and get exclusive invites to our events.

[mc4wp_form id="394"]

Onana Translation Agency © 2024. All rights reserved.